The user interface was designed with internationalization and localization in mind. Labels and texts are stored in language specific gettext files located in openatlas/translations.
These files can be created or edited with e.g. Poedit even by "non programmers".
Because we, the OpenAtlas team, can only provide English and German translations, offers to add other translations are always welcome.
pybabel extract -F openatlas/translations/babel.cfg -k lazy_gettext -o openatlas/translations/messages.pot . pybabel update -i openatlas/translations/messages.pot -d openatlas/translations
WARNING existing translations will be deleted! In this example with the de parameter for German at the end of the second command:
pybabel extract -F openatlas/translations/babel.cfg -k lazy_gettext -o openatlas/translations/messages.pot . pybabel init -i openatlas/translations/messages.pot -d openatlas/translations -l de
Most of the strings to be translated are in the Python and HTML source code marked with an underline function, like e.g.
_('actor')
Exception being JavaScript translations for 3rd party code located in openatlas/static/vendor, see README in sub folders there for more details.