Project

General

Profile

Actions

Administration #691

closed

Übersetzung

Added by Stefanie Juch over 8 years ago. Updated over 5 years ago.

Status:
Closed
Priority:
Normal
Assignee:
Category:
-
Target version:
-
Start date:
2016-05-25
Estimated time:

Description

Liebe Alle,

die historischen Quellen berichten öfter von der Vergabe eines Joch(s) (z.B Weingarten). Nachdem es sich hier um eine Maßeinheit handelt die bereits bei den Römern zum Einsatz kommt, würde ich es mit "jugerum" übersetzen. Oder habt ihr einen besseren, stimmigeren Vorschlag? z.B yoke kommt auch vor.

Danke schon mal im Voraus,
Grüße,
Stefanie

Actions #1

Updated by Alexander Watzinger almost 8 years ago

  • Status changed from New to Assigned
Actions #2

Updated by Alexander Watzinger over 5 years ago

  • Priority changed from Normal to 3
Actions #3

Updated by Alexander Watzinger over 5 years ago

  • Status changed from Assigned to Closed
Actions

Also available in: Atom PDF